As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
En reglas generales, necesitarás profesional como garante que idealmente ya esté establecido en Japón; los Japoneses suelen usar a su padre como garante. |
(The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
(La idea es que los apartamentos en alquiler son para gente joven y los mayores deberían ser propietarios) |
In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
En muchos casos, es posible usar al propio empleador como garante o en su defecto, de no ser esto aceptable, se puede pagar una tarifa adicional a una empresa especializada en dar garantías. |
If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Si tienes amigos Japoneses jóvenes, suele ser posible que sus padres te patrocinen, especialmente si ya los conoces. |
If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Si usas a un amigo Japonés como garante, por favor recuerda enviarle un regalo, como por ejemplo, algunos dulces típicos - esta cortesía es de esperarse en estos casos. |
Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Además, paga tu alquiler y no hagas nada que requiera que recurras a tu garante, especialmente una vez que te vayas de Japón. |
If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Si no tienes un amigo o empleador apropiados como para ser tus garantes, no tienes más opción que usar una empresa garante. |
If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Si deseas que tu empleador sea tu garante y el propietario se rehúsa, considera buscar otro apartamento. |
Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Ten cuidado con los propietarios que tienen problemas con los garantes (solo aceptan personas nativas como garantes) ya que tal vez no quieran alquilarle a extranjeros y usan eso como excusa para evitar tener que admitirlo directamente. |
Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
Por lo tanto si tienes inconvenientes con esto, considera interpretarlo como un aviso de que "no se aceptan extranjeros" y busca otro lugar. |