| Зачатки учёта практиковались во всех цивилизациях ирригационного типа. |
Accounting in its basic form was exercised in all civilizations of irrigative type. |
| Первые известные примеры такого рода — глиняные таблички периода Вавилонского царства. |
Clay tablets of the Babylonian kingdom are the first examples of such accounting. |
| К такому же типу примитивного учета относятся, например кипу — система узелковой письменности инков. |
The same type of primitive accounting includes, for instance, Kipu: the Inca nodal writing system. |
| Вести бухгалтерский учет начинали уже в Средневековье, а именно: |
Accounting practices started to appear in the Middle Ages, namely, |
| 476 г. — начало Средневековья. |
in 476, the early Middle Ages. |
| Традиции римской бухгалтерии продолжали сохраняться. |
The Roman bookkeeping traditions kept prevailing. |
| Росту точности и юридической обоснованности учетных записей способствовала концепция римского права и возникновение торгового (хозяйственного) права. |
The Roman law concept and the emergence of commercial (economic) law contributed to increase of reliability and eligibility of accounting records. |
| Во втором тысячелетии купцами стали создаваться посреднические суды. |
In the second millennium, merchants began to establish mediation courts. |
| Они вырабатывали определенные требования к записям: хронологический порядок записей, отсутствие пропусков в бухгалтерских книгах между записями, каждая операция подтверждается документально и т. д. |
They developed certain requirements for the records: the chronological order of the records, the absence of gaps in the ledgers between the records, each transaction is documented, etc. |
| В эпоху средневековья формируются два основных направления учета: камеральная и простая бухгалтерия. |
In the Middle Ages, two main areas of accounting were formed, namely, cameral and simple. |
| Камеральная исходила из того, что основным объектом учета признавалась касса, ожидаемые поступления, а также выплаты из нее. |
The cameral one defined the main object of accounting to be the cash desk, the expected incoming payments, as well as the outgoing payments. |
| Регистрации подлежали все поступления и выплаты денежных средств, а доходы и расходы устанавливались заранее. |
All receipts and payments were subject to registration; income and expenses were determined preliminary. |
| Простая бухгалтерия предполагала учёт имущества, включая кассу, а доходы и расходы становились для бухгалтера искомыми. |
Simple bookkeeping assumed property accounting, including the cash desk; income and expenses were being calculated by an accountant. |
| Все имущественные счета велись по принципу дебет — кредит, но в информационную учётную систему еще не включались счета собственных средств. |
All property accounts were kept according to the debit-credit method; however, the accounting information system had not yet included equity accounts. |