The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incluso per mostrare un livello più profondo del principale, per lo più semplice, che rivela i suoi pensieri sulla natura dell'umanità e del male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Di seguto vengono riportati alcuni dei simboli principali usati nel libro, ma ce ne sono molti altri da scoprire. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Tra tali simboli possono essere inclusi eventi apparentemente piccoli o naturali come la barriera corallina (la guerra sottomarina, circondata di britannici dalle U-barche tedesche?) o il "grande incendio" che può rappresentare la prima guerra mondiale, ("Non dobbiamo mai più impegnarti con questa barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Il sangue è un altro simbolo largamente usato da Golding, sebbene ciò per cui lo usa sia aperto all'interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
I diversi stili di comando mostrati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, in modo molto simile a quello raffigurato nella fattoria degli animali di George Orwell, dove ha usato i maiali per simboleggiare i leader comunisti dell'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia immaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale della barbarie che esiste in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
I ragazzi sono spaventati dalla bestia, ma solo Simon riesce a realizzare che loro temono la bestia perché esiste in ognuno di loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Man mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro fiducia nella bestia diventa più forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Alla fine del romanzo, i ragazzi lo lasciano sacrificare e lo trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta la bestia all'esistenza, quindi più selvaggi sono i ragazzi, più la bestia sembra reale. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
I ragazzi "diventano" la bestia quando loro uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animale; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance (strumento dell'uomo) e "urlavano, colpivano, mordevano, strappavano. Non c'erano parole, né movimenti se non lo strappo di denti e artigli". |