The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del catolicismo en Gran Bretaña produjo resultados en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Al momento de la revolución americana, los católicos conformaban aproximadamente el 1,6% de la población total americana de las originarias 13 colonias, |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos hubieran sido enemigos potenciales del Estado Británico, los católicos irlandeses, sujetos a las reglas británicas, hubieran sido doblemente damnificados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda, ellos fueron sujeto de dominación británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América, los católicos todavía tenían prohibido radicarse en alguna de las colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
A pesar de que la cabeza de su fé habitaba en Roma, estaban bajo la representación oficial del Obispo de la diócesis de Londres, James Talbot |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando la guerra comenzó, el Obispo Talbot declaró su fidelidad a la Corona Británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si él hubiera hecho otra cosa, los católicos de Inglaterra hubieran estado en problemas. El sentimiento anticatolicista aún era intenso). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Él prohibió a todo sacerdote colonial dar la Comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo imposible la práctica de la fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Creó simpatía en los rebeldes coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza continental armada con Francia incrementó la simpatía por la fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando los franceses llegaron a Newport, Rhode Island, las colonias apelaron al Acta de 1664 y le permitieron la ciudadanía a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Anticipando la provisión de un proyecto de derechos constitucionales que eliminara las leyes anti católicas de los libros). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, el Papa nombra un obispo Americano, John Carroll - un descendiente de los mismos Carrolls que habían ayudado a fundar Maryland - y una diócesis americana comunicada directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico comanda al General Thomas Gage para hacer cumplir los "Intolerable Acts" y clausurar la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decide confiscar el arsenal de las armas coloniales ubicadas en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage marchan a Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino, en el pueblo de Lexington, los americanos que habían sido advertidos de antemano por Paul Revere y otros de los movimientos de los británicos, hicieron un intento de detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe quien abrió fuego primero, pero eso desencadenó la batalla en Lexington Green entre los británicos y los Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Enfrentados contra un número abrumadoramente superior de las tropas regulares británicas en campo abierto, los Minutemen fueron ampliamente derrotados. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
A pesar de eso, las alarmas sonaron a través de todo el continente. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales se dispersaron y fueron capaces de entablar ataques de guerrilla a los británicos mientras marchaban a Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los coloniales rearmaron tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Llevaron a los británicos a la fuerza allí y fueron capaces de repelerlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Luego reclamaron por los arsenales. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se retiraron a Boston bajo un constante fuego proveniente de todos flancos. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Sólo una columna reforzada con artillería soportó en las afueras de Boston previniendo la retirada británica de un desastre total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente los británicos se levantaron para ver a Boston rendida bajo 20.000 colonialistas armados, ocupando la franja de tierra que se extienda desde la península a la ciudad sitiada. |